Ar ticību un latviešu Bībeli Brazīlijā
Brazīlijas Sanpaulu štata kartē iezīmēts ciems ar latvisku nosaukumu “Varpa”. Pirms vairāk nekā simts gadiem tur apmetās baptistu ieceļotāji no Latvijas. Kaut arī pirmo ieceļotāju paaudze jau devusies mūžībā un gadu gaitā latviešu dibinātajā ciemā ienākuši citu tautību iedzīvotāji – krievi, brazīlieši, japāņi un citi – joprojām līdztekus portugāļu valodai Vārpā reizēm ieskanas latviešu valoda. To saglabāt palīdzējis samērā noslēgtais dzīvesveids kolonijā, kur vienkopus bija apmetušies vairāk nekā 2000 latvieši. Vārpā liela ietekme bija baptistu draudzēm un to vadoņiem. Līdz pat 20. gs. vidum dievkalpojumi (sapulces) notika latviski, tāpat kā savstarpējā saziņa ģimenē un sabiedrībā. Līdz pat 20. gs. beigām Palmas tipogrāfijā iespieda reliģisku literatūru un periodiskus izdevumus latviešu valodā.
Muzeja “Latvieši pasaulē” krājumā glabājas priekšmeti, fotogrāfijas un intervijas par latviešu kolonistiem Brazīlijā 20. gadsimta sākumā.
Vārpas latviešu ikdienas dzīvē reliģijai vienmēr bijusi liela ietekme. Daudzās mājās goda vietā glabājās no Latvijas līdzi paņemtās Bībeles, dziesmu grāmatas un reliģiska satura periodiskie izdevumi. Nereti Vārpas latviešu mājas rotāja pie sienas piesprausts uz auduma rūpīgi uzrakstīts Bībeles pants vai pamācoša reliģiska satura sentence, ko reizēm papildināja ziedu zīmējumi.
Jāņa Augstrozes vēstulē Brazīlijas Latviešu draugu fondam un Latvijas Bībeles biedrībai pateicībā par uzdāvināto Bībeli, kas visu Palmas iedzīvotāju vārdā rakstīta 2002. gada 3. decembrī, teikts:
“Esam ļoti priecīgi un pateicīgi par šo grāmatu, kura iet pāri visām grāmatām. Bībele, kuru lasām no mazotnes, lasām šodien un lasīsim vienumēr. Bībele ir bijusi mūsu dzīves pamats.”
Muzejs “Latvieši pasaulē” izsaka pateicību Vītolbergu dzimtas pēcnācējiem par dāvinājumu un visiem, kuri iesaistījās dāvinājuma nogādāšanā no Vārpas caur Riodežaneiro uz Rīgu.